Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ прСцизионная информация

ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ, базисная информация. Π˜Ρ… отличия ΠΈ значСния для адСкватности устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

ЛСкция, посвящСна разновидностям ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, которая пСрСдаСтся ΠΏΡ€ΠΈ общСния. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ базисной информациям. Π£Π½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π΄Π°Π½Π° Π½Π° Π΄Π²ΡƒΡ… языках: Π½Π° русском ΠΈ Π½Π° английском.

ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ, базисная информация. Π˜Ρ… отличия ΠΈ значСния для адСкватности устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

Precision, basis information. Their differences and meaning for adequate oral translation.

ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ информация (ПИ) являСтся основной ΠΈ ΡΡƒΡ‚ΡŒΡŽ устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

ПИ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ числовой, Ρ‚.Π΅. Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹, Π΄Π°Ρ‚Ρ‹, Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°, Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ‚.Π΄.

Π‘Π΅Π· Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ коммуникация ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ услоТняСтся, особСнно Π² бизнСсС, банковском Π΄Π΅Π»Π΅, ΠΏΡ€ΠΈ обсуТдСнии Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎ-экономичСских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ².

ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ информация Π² устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТна дя запоминания ΠΈ воспроизвСдСния.

Для ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ адСкватности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… словах ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρƒ для памяти, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ для этого символы ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ пСрСводчСской скорописи.

ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ информация Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Π° с максимальной ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

Precision information (PI) is base (foundation) and essence of the oral translation.

PI can be numerical (i.e. numbers), dates, numerals, telephone numbers, toponymies and etc.

Without clear information transmission the communication is complicated, especially in business, banking, at discussion of technical-economic negotiations.

For increasing translation adequacy and exact PI transmission it is necessary to focus on precision words and create base for memory using signs and symbols of translation cursive writing

Precision information should be transmitted with the maximum degree accuracy

Базисная информация (Π‘Π˜) – понятия, свСдСния ΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Π΅ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅, воспринимаСмыС ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

Π‘Π˜ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ассоциации ΠΈ составляСт Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ эрудиции.

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ПИ, Π‘Π˜ Π½Π΅ являСтся Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ ΠΈ слуТит ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ Устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

The basic information (BI) – concepts, data that are well-known and easily recognized, perceived and remembered at an oral translation.

BI causes concrete associations and makes the major part of erudition (back ground knowledge).

Unlike PI, BI is not something new, unfamiliar and serves as the assistant and a support at the Oral translation.

1) буквСнная информация – Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°, названия, Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ

2) цифровая информация – извСстныС Π΄Π°Ρ‚Ρ‹, экономичСскиС ΠΈ матСматичСскиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, индСксы, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈ Ρ‚.Π΄.

1) the alphabetic information – well-known names, appellations, terms, brands

2) the digital information β€” known dates, economic and mathematical terms, indexes, indicators etc.

Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ПИ, Π‘Π˜ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ спСцифична ΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Π°: ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ большС Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ области, ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ – Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ; Ρƒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… эрудиция Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Π° ΠΈ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠ°.

Π‘Π˜ чСрпаСтся ΠΈΠ· всСвозмоТных ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΎΠ²: Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡŒΠ΅, Π°ΡƒΠ΄ΠΈΠΎ, тСкстовыС источники, с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… свСдСний on the tip of your tongue.

Π’ устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ процСсс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ – ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… аспСктов достиТСния адСкватности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°.

As opposed to the Precision information, the Basic information is more specific and subjective: someone knows more in one area, someone – in another; someone’s back ground knowledge is more extensive and deep.

BI is got from every possible channels: television, audio, text sources, so that as more as possible colloquial data will be on the tip of your tongue.

When oral translating the process of modality transmission – is one of the most significant aspects in translation adequacy achievement.

ΠœΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ – ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ высказывания ΠΊ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. ΠœΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ условно Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π΄Π²Π° Π²ΠΈΠ΄Π°:

1) простая β€” врСмСнная (Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π»ΠΈ, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСсто сСйчас (дСйствия, Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹, события)

2) слоТная, которая выраТаСтся ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ: can, may, must, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΡΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ условными прСдлоТСниями.

ΠœΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ваТнСйшая ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ процСсса устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, коммуникация вСсьма Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π°.

Modality – is the expression (statement) relation to a reality. The modality can be divided into two kinds conditionally:

1) simple β€” temporary (whether was, whether will be) or takes place now (actions, the facts, events)

2) difficult β€” which is expressed by modal verbs: can, may, must, and also a subjunctive mood and conditional sentences.

The modality is the major component of oral translation process and without its correct transfer, communication is rather inconvenient or nearly impossible.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅? ΠŸΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ УПБ?

ΠŸΡƒΡˆΠΊΠΈΠ½ АлСксандр Π‘Π΅Ρ€Π³Π΅Π΅Π²ΠΈΡ‡ – всСм с дСтства знакомая фамилия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²ΠΎ врСмя устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ. А Π²ΠΎΡ‚ Π‘ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ² ВсСволод ΠœΠΈΡ…Π°ΠΉΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ – ΡƒΠΆΠ΅ слоТнСС. ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, это ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ хоккСист Π‘Π‘Π‘Π , Ρ‡ΡŒΠ΅ имя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ нСльзя.

ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ информация прСдставляСт ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° – ΠΎΠ½Π° слоТна для запоминания ΠΈ воспроизвСдСния, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π² высказывании. Π‘Π΅Π· Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ коммуникация ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ услоТняСтся.

А Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли имя собствСнноС, фамилия ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Ρ„Π»Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅.

Как ΡΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅?

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 1 (Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ)

АдСкватно ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ (имя, фамилия ΠΈ Ρ‚.Π΄.) ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π°Ρ‚ (Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ» ΠΈ Ρ‚.Π΄.)

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 2 (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ)

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π°Ρ‚, с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ имя ΠΈ фамилия Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ транслингвистичСски, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках.

НапримСр: Mr David Harrison, University of Pennsylvania Professor added – профСссор унивСрситСта ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ПСнсильвания Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» (опустили имя)

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 3 (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ 2)

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ – имя собствСнноС, Ссли ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π°Ρ‚ (Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ) Π½Π΅ понят ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ эквивалСнта, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ согласиС ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° (участники ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹).

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 4 (Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ)

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

НапримСр: ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ А, наш Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ из… ΠΈ Ρ‚.Π΄.

К Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡƒ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π² случаС ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ нСпонимания ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ согласованию с Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ.

Для Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ УПБ (ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ).

Рассмотрим ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ† нашСго ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ курса ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ (английский язык) фиксируСт ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ пСрСводчСской скорописи.

EU has relocated only 116 of the planned 160000 migrants

In late September, European leaders agreed on plan to relocate 160000 migrants from the countries they are flooding into, mainly Greece and Italy.

However, so far only 116 asylum seekers have been moved. The majority is supported to be relocated to Germany, France, Spain, Poland and the Netherlands.

It is estimated that more than 750000 migrants have arrive in Europe by sea in 2015. 65 percent of them are men, about 20 percent children and 14 percent women.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ тСкста:

Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ прСцизионная информация

ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ (страны), ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π² скорописи.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ нСльзя ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ слСдуСт ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ максимально Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ. ИмСнно для Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡΡ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎΠΉ УПБ (ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ пСрСводчСской скорописи).

Автор: АлСксандра Π₯Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π° – Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ устный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ с Π°Π½Π³Π»ΠΎ-русской языковой ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠΉ. Π ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° The Linguist Diary.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π£Ρ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ для студСнтов

ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ указания, конспСкты, Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, курсовыС.

ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ информация

ПИ (прСцизионная информация) β€” базовая информация Π² высказывании. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Π° для запоминания ΠΈ прСдставляСт ΠΎΡΠΎΠ±ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. БловСсная ΠŸΠ˜β€” ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° собствСн­ныС, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ названия ΠΈ наимСнования. Числовая ПИ β€” Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΒ­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ†ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹, Π΄Π°Ρ‚Ρ‹.

Устный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (ПНИ)

ΠŸΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-номинативная информация (ПНИ) β€” ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (ПИ), вСсьма часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΒ­ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ситуациях ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ синхронного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. ПНИ β€” это сочСтаниС ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных, Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ с Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΒ­Ρ‚ΡŒΡŽ, Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€.

ПНИ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»Ρ‹Π΅ трудности ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… Π½Π°Β­Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ² аудирования, знания государствСнного устройства (civil service) ΠΈ строСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… структур, ΠΌΠ΅ΠΆΒ­Π΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС СвропСйских) ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΈΠ΅Ρ€Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ долТностСй, Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€., Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ умСния ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… собствСнных ΠΈ названиях (буквСнная ПИ).

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ПНИ

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 1 (Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ): адСкватная ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Β­Ρ‡Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° (имя/фамилия ΠΈ Ρ‚.Π΄.), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° β€” Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, мСсто Π² ΠΈΠ΅Ρ€Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ» ΠΈ Ρ‚.Π΄.

NΠ’! Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² английском языкС Π²Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ (Mr N, Mrs X), Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π°Ρ‚ (особСнно Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ), Π° Π² русском β€” Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚.

Mr Greg Sullevan, lead product manager of Windows XP, Microsoft new operating system, said.

Π’Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ производству Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Β­Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ½ΠΎΠΉ систСмы ΠœΠΈΠΊΡ€ΠΎΡΠΎΡ„Ρ‚ Экс Пи Π“Ρ€Π΅Π³ Π‘Π°Π»ΠΈΠ²Π΅Π½ заявил.

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 2 (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ): ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΒ­Ρ†ΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ имя/фамилия Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, транслингвистичСски, Ρ‚. Π΅. ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ (получатСлям ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ) Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв понятно Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… языках.

Mr David Farber, University of Pennsylvania Professor and former chief technologist at the US Federal Communications Commission, added.

ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΎΡ€ унивСрситСта ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ПСнсильвания, Π±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠΉ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ (Π·Π°Π²ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ) Π€Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ \ комиссии БША ΠΏΠΎ вопросам ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ».

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 3 (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ 2): ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚Π° β€” ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ собствСнного, Ссли ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ½Π°Ρ‚ (Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚.Π΄.) Π½Π΅ понят ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³/эквивалСнт нСизвСстСн ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° это согласиС Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° (скаТСм, участники ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ²/встрСчи Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ ΠΈ извСстны Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ).

(см. ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€) Π“-Π½ (Дэвид) Π€Π°Ρ€Π±Π΅Ρ€ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ».

Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 4 (Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ): ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° Π³Π΅Π½Π΅Β­Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€,

ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ N; наш Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·. ; сотрудник Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡ‹ (ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π°) X; ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ амСриканской (англий­ской ΠΈ ΠΏΡ€.) стороны ΠΈ Ρ‚.Π΄.

ВСроятно, слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡƒ Π² ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΒ­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях β€” ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ нСпонимания ΠΈΠ»ΠΈ возмоТности опущСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ€Π΅Π»Π΅Π²Π°Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎ согласованию с ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.

(см. ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€) ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΎΡ€ унивСрситСта, ΠΏΡ€Π΅Π΄Β­ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ комиссии ΠΏΠΎ вопросам ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π΄ΠΎΠ±Π°Β­Π²ΠΈΠ».

О ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ (ПИ)

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ тСксты содСрТат Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ количСство Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², кли­шС (ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠΎΠ²), ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… слов (Ρ‚.Π΅.Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных), Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎ для Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ стиля.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π―Π― с листа Π½Π΅ составляСт Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°; Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ², Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Β­Π²ΠΎΠ΄Π° ПИ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ трудности ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ допускаСт опущСния ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ искаТСния, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ нСсСт ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Β­Π½ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ.

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ этого, ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡŒ.

ΠŸΠ˜β€” это всСгда Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ запоминанию. Одна­ко, Ρ‡Π΅ΠΌ большС вашС Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², Ρ‡Π΅ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΒ­ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ экономичСской ΠΊΠΎΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ² Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°, Ρ‡Π΅ΠΌ свободнСС Π²Π»Π°Π΄Π΅Β­Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ (названия ΠΊΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚.Π΄.), Ρ‚Π΅ΠΌ быстрСС ПИ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π±Π°Π·ΠΈΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ (Ρ‚.Π΅. Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΒ­ΠΌΠΎΠ΅, Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ особых усилий Π² Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅).

Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ Π² английском языкС вСсьма ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹, соотвСтствСнно, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ владСния ΠΈΠΌΠΈ, знания основ экономики, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ контСкст (ΡƒΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄ΠΊΠ°, ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ситуации ΠΈ просто Π·Π΄Ρ€Π°Π²Ρ‹ΠΉ смысл.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΡΡƒΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ стиля: Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ + прСцизионная информация + клишС. Π’Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ всСми трСмя ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ β€” основа ΠΈ гарантия успСха.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ курс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (стр. 4 )

Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ прСцизионная ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡΠ˜Π· Π·Π° большого объСма этот ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8

Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ прСцизионная информация

Π’Π΅ΠΌΠ° 4 ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ

БуквСнная прСцизионная информация (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° собствСнныС, гСографичСскиС, названия ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, Ρ„ΠΈΡ€ΠΌ, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠΊ), цифровая прСцизионная информация (Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Π΄Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€.).

Π’Π΅ΠΌΠ° 5 ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-номинальной ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ

Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собст­вСнных, Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠΉ с долТностями, званиями, Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€.

Π’Π΅ΠΌΠ° 6 ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚Π°Ρ ΠΈ слоТ­ная ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

Π’Π΅ΠΌΠ° 7 ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹, спСцифичСскиС для устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Β­Π²ΠΎΠ΄Π° Β«ΠžΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ пСрСспрос», использованиС Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΒ­Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ², «коррСктивная транслитСрация» ΠΈ ΠΏΡ€.

Π’Π΅ΠΌΠ° 8 ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ экономичСскиС ΡΠΎΡŽΠ·Ρ‹ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ

Π’Π’Πž, ΠœΠ’Π€, ВсСмирный Π±Π°Π½ΠΊ ΠΈ Π΄Ρ€. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ финансы. ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ туристичСскиС ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ сообщСний, бСсСд ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠΏΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅.

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, рСгулярно обсуТдаСмыС Π² туриндустрии, Π½Π° встрСчах ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΡƒΠΌΠ°Ρ…. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ сообщСний, бСсСд ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²ΡŒΡŽ ΠΏΠΎ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π΅ΠΌΠ°ΠΌ: экономичСскоС сотрудничСство; Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ занятости, струк­тура соврСмСнного Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ° туриндустрии. Π’Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² устного ΠΏΠ΅Β­Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с листа, Π°Π±Π·Π°Ρ†Π½ΠΎ-Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, двусторонний) Π² ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… областях.

Π’Π΅ΠΌΠ° 10 Π£Ρ‡Π΅Ρ‚ прагматичСского аспСкта Π² устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠŸΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ адап­тация исходного тСкста ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΉ. Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… мС­стоимСнных Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ с иностранного языка Π½Π° русский.

Β«ΠŸΠ ΠΠšΠ’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π™ КУРБ ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ”ΠΒ»

для ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ 1-25 01 10 Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΠ΅Ρ€Ρ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΒ»

ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π ΠΠ«Π™ Π’Π•ΠœΠΠ’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π™ План Π”Π˜Π‘Π¦Π˜ΠŸΠ›Π˜ΠΠ«

НазваниС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ

Π Π°Π·Π΄Π΅Π» 1 ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. НСсовпадСниС объСма ΠΈ содСрТа­ния Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ словарных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ иностранном язы­ках

ЛСксичСскиС ΠΈ грамматичСскиС трансформации ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… использованиС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠžΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ дополнСния

Вранскрипция, транслитСрация, ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ структуры ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° иностранном языкС ΠΈ ΠΈΡ… ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. ИзмСнСниС порядка слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

Π£Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ грамматичСских Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΈ синтаксичСских конструкций ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

РасхоТдСния Π² систСмах ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΉ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° Π² иностранном ΠΈ русском языках

Π Π°Π·Π΄Π΅Π» 2 ΠŸΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°

ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π² пассивной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΈ особСнности ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

Бпособы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ грамматичСских конструкций, ΠΏΡ€Π΅Π΄Β­ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… особыС трудности для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

ΠΡ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ»ΡŒ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ пСрСводчСскиС соотвСтствия Π² русском языкС

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² отрицания Π½Π° иностранном языкС

Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния, Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ слоТных ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ связСй ΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ слов ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ сСмантики

ЛСксичСскиС, грамматичСскиС ΠΈ комплСксныС лСксико-грамматичСскиС трансформации ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ собствСнных ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° бСзэквивалСнтной лСксики

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ². БоблюдСниС Π½ΠΎΡ€ΠΌ Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² с иностранного языка

Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ устойчивыС словосочСтания, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ сочС­таСмости Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ устой­чивых словосочСтаний

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²Π΄ΠΎΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ лСксики

Π£Ρ‡Π΅Ρ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, связанной с Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-стилистичСскими характСристиками Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΈ структур языка, Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-стилистичСских ΠΈ ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… особСнно­стСй тСкста

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ‹. Π£Ρ‡Π΅Ρ‚ особСнностСй Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-популярных тСкстов Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ

ГрамматичСскиС ΠΈ лСксичСскиС особСнности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π² сфСрС бизнСс-ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° коммСрчСской Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ.

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° употрСбляСмых сокращСний Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСпискС

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π°Π½Π½ΠΎΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅

Π Π°Π·Π΄Π΅Π» 3Устный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄

ГрамматичСскиС прСобразования Π² устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ стандартных Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ» общСния

ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡ Π² устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Бпособы ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‹ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ компрСссии

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-номинальной ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹, спСцифичСскиС для устного ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Β­Π²ΠΎΠ΄Π°: «обоснованный пСрСспрос», использованиС Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΒ­Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠ², «коррСктивная транслитСрация» ΠΈ ΠΏΡ€.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ новостСй бизнСса.

Π£Ρ‡Π΅Ρ‚ прагматичСского аспСкта Π² устном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

Π‘ΠžΠ”Π•Π Π–ΠΠΠ˜Π• Π£Π§Π•Π‘ΠΠžΠ“Πž ΠœΠΠ’Π•Π Π˜ΠΠ›Π

Π Π°Π·Π΄Π΅Π» 1 ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

Π’Π΅ΠΌΠ° 1 Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. НСсовпадСниС объСма ΠΈ содСрТания Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ словарных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† Π² Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ иностранном языках

Π’ΠΈΠΏΡ‹ словарных соот­вСтствий (эквивалСнт, Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ соотвСтствиС, бСзэквивалСнтная лСксика). ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° полисСмии Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π£Ρ‡Π΅Ρ‚ контСкста ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π΅ соотвСтствия. Ис­пользованиС лСксикографичСских источников ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π’ΠΈΠ΄Ρ‹ словарСй, содСрТаниС словарной ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, стилистичСскиС ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹.

Π’Π΅ΠΌΠ° 2 ЛСксичСскиС ΠΈ грамматичСскиС трансформации ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΒ­Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… использованиС ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΈ гСнСрализация. АнтонимичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄.

Π’Π΅ΠΌΠ° 3 ΠžΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ дополнСния.

ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ис­пользования ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² добавлСния ΠΈ опущСния Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π‘Π»ΡƒΡ‡Π°ΠΈ опущСния Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… мСстоимСний Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

Π’Π΅ΠΌΠ° 4 Вранскрипция. ВранслитСрация. ΠšΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° пСрСводчСской транскрипции англоязычных ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ. Π‘ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ сСмантичСского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Β­Π²ΠΎΠ΄Π° с ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π’Π΅ΠΌΠ° 5 ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ структуры прСдлоТСния Π½Π° иностранном языкС ΠΈ ΠΈΡ… ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Β­Π²ΠΎΠ΄Π΅. ИзмСнСниС порядка слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ порядок слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. ΠΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‡Π»Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ прСдлоТСния Π½Π° иностранном ΠΈ русском языках. ИзмСнСниС порядка слов Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, связанноС с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² (мСста, Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΒ­Ρ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. Π΄.) Π² иностранном ΠΈ русском языках. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΒ­Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Π° дСйствия.

Π’Π΅ΠΌΠ° 6 Π£Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ грамматичСских Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠΈ синтаксичСских конструкций ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅

Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ слов-замСститСлСй Ρ‚ΠΈΠΏΠ° it, one, that. Π—Π°ΠΌΠ΅Π½Π° слоТноподчинСнного прСд­лоТСния с ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° простоС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² русском языкС, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° конструкции Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» to be + ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π² Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ Π² русском языкС, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с конструк­циСй Complex Object. ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ союзов. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° много­значности ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ союзов if, while, as, other than, of ΠΈ Π΄Ρ€. Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉΒ»

Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ прСцизионная информация

[ΠžΡ‚ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†. prΓ©cision β€” Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ]

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ (пСчатная вСрсия): Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка: Π’ 4-Ρ… Ρ‚. / РАН, Ин-Ρ‚ лингвистич. исслСдований; Под Ρ€Π΅Π΄. А. П. Π•Π²Π³Π΅Π½ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠΉ. β€” 4-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., стСр. β€” М.: Рус. яз.; ΠŸΠΎΠ»ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ„Ρ€Π΅ΡΡƒΡ€ΡΡ‹, 1999; (элСктронная вСрсия): Π€ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ элСктронная Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°

прСцизио́нный

1. спСц. ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ высокой Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ созданный с соблюдСниСм высокой точности ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²; высокоточный β—† ΠŸΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ инструмСнт, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½Π° употрСбляла ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ, казался Π² ΠΌΠΈΠ³ Π»ΡŒΠ½ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ соприкосновСния Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Ρ†Π΅ΠΏΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ. Π’. Π’. Набоков, Β«Π›ΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π°Β», 1967 Π³. (Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· НКРЯ) β—† Настройщик, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΠ½ имСнуСтся Π² ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΌ расписании, подсоСдиняСт ΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΌΡƒ рСзистору свСрхточный ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€ β€” ΠΏΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ мост, прикидывая, сколько ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π° Π΅ΠΌΡƒ потрСбуСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³Π½Π°Ρ‚ΡŒ сопротивлСниС ΠΊ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρƒ. Борис Π‘ΠΌΠ°Π³ΠΈΠ½, «Космос начинаСтся Π½Π° Π—Π΅ΠΌΠ»Π΅Β», 1975 Π³. // Β«Π’Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ° β€” ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈΒ» (Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π° ΠΈΠ· НКРЯ)

Π€Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ ΠΈ устойчивыС сочСтания

Π”Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ слов Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ вмСстС

Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ прСцизионная ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚! МСня Π·ΠΎΠ²ΡƒΡ‚ Π›Π°ΠΌΠΏΠΎΠ±ΠΎΡ‚, я ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°, которая ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ слов. Π― ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅ΡŽ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ понимаю, ΠΊΠ°ΠΊ устроСн ваш ΠΌΠΈΡ€. Помоги ΠΌΠ½Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ!

Бпасибо! Π― стал Ρ‡ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΡ€ эмоций.

Вопрос: голСностоп β€” это Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅?

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *